• <ol id="b65gc"></ol>
    <optgroup id="b65gc"><em id="b65gc"><del id="b65gc"></del></em></optgroup>
    <span id="b65gc"><output id="b65gc"></output></span><legend id="b65gc"><li id="b65gc"></li></legend>
    <span id="b65gc"></span>

    <span id="b65gc"><sup id="b65gc"></sup></span>

      <span id="b65gc"><output id="b65gc"><b id="b65gc"></b></output></span>
      各地
      資訊
      當前位置:中華考試網 >> 翻譯資格考試 >> 初級筆譯 >> 法語指導 >> 2019年catti法語初級筆譯英譯漢練習

      2019年catti法語初級筆譯英譯漢練習(5)

      中華考試網   2019-08-06   【

        1. C’est transvaser une liqueur d’un vase à col large dans un vase à col étroit;il s’en perd beaucoup. 翻譯如以寬頸瓶中水灌注狹頸瓶中,旁傾而流失者必多。

        2. Ces cultures alternatives passent d’abord par le langage. L’argot en est la pièce maîtresse il varie selon les groupes et les tribus. Les mots et les expressions sont renouvelés au fur et à mesure. 亞文化首先表現在語言上。俚語是其核心;它隨著群體和群落的不同而變化。詞匯與表達方式也隨之發生變化。

        3. Comme le calme ne revenait pas dans la salle, le président a décidé de suspendre la séance. 由于大廳里遲遲安靜不下來,主席決定中止會議。

        4. Ces dernières années, on constate de plus en plus les effets de la mondialisation sur certaines de nos grandes villes chinoises. 世界經濟全球化對中國一些大都市的影響這些年來慢慢顯現出來了。

        5. Cela ne semble pas être le cas actuel. 情況似乎并非如此。

        6. C’est exprimer la contenance en litre d’un tonneau par sa contenance en gallons, mais c’était toujours la même contenance qu’elle fut livrée en litre ou en gallons. 翻譯猶如將一桶以升為單位的容量以加侖量出,但不論以升為單位還是以加侖為單位,其容量始終相同。

        7. Cette revue bimestrielle est fort appréciée par le public. François a décidé de s’y abonner comme ses collègues. 這本雙季刊極受公眾歡迎。弗朗索瓦決定像同事們一樣訂閱它。

        8. Ce dernier type de mode se caractérise par un style spécifique (« sportif », « jeune cadre dynamique », « bon chic, bon genre »…)qui ne remet pas en cause l’homogénéisation preque générale, lais qui institue la coexistence de styles différents sinon opposés. 這最后一種類型的時尚的特征在于特定的風格(“體育”,“年輕活力”,“好的樣式”......),這種類型不會是一系列類似的風格,而是不同風格的共存,否則則會相反。

        9. Dans l’ensemble, tous les prix augmentent mais ceux des objets qui nécessitent beaucoup de main-d’oeuvre progressent nettement plus vite que ceux qui bénéficient de progrès techniques. 總體來說,所有的物價都上漲了,不過需要耗費許多手工的物品比起技術進步的產品的價格上漲得顯著得多。

        10. Dépêche-toi, autrement tu vas manquer la première partie de foot. 快點,否則你要錯過足球賽的上半場了。

        強化練習:

        Cette progression dans le vice demandait de la part de la publicité quelque ménagement, de telle sorte que la campagne s’étendait sur plusieurs mois, presque sur plusieurs semestres, car il s’agissait de ne pas effaroucher l’opinion, de l’accoutumer subrepticement.

        這種惡化的進展要求對公眾進行一定程度的宣傳,因此該廣告系列延續了數月,幾乎幾個學期,目的不是為了遏制住輿論,而是潛移默化地使公眾習慣。

      糾錯評論責編:liyuxin
      相關推薦
      熱點推薦»
      777米奇